Le Val Marnaysien - Guide Touristique

Randonnées, activités en plein air… Rambles, Outdoor activities… Bouger, s'évader 15 L’enceinte féodale du Châtelard à Placey Dame nature a repris ses droits à l’emplacement d’une ancienne fortification médiévale. Quoi de plus naturel que d’associer l’une et l’autre sur ce sentier d'interprétation ! Mother nature get back its rights on the site of a medieval fortification. What more natural than associate one another on this interpretation trail ! Les autres chemins de promenade Les sentiers balisés 9 circuits pédestres, 2 circuits VTT, 2 boucles cyclo traversent notre territoire. Patrimoine bâti et culturel mais aussi curiosités locales se dévoileront à vous ! Un topoguide est disponible gratuitement à l’Office de Tourisme. 9 hiking trails, 2 mountain biking trails, 2 cycling loops are on our territory. Cultural heritage, and also local sights, will be revealed to you ! A guidebook is available in the Tourist Office. L’ancienne voie ferrée En 2013, cet itinéraire est réhabilité sur 7 km, soit la portion Marnay – Pin. Possibilité de poursuivre à partir de l’ancienne Gare d’Emagny jusqu’à Moncley. In 2013, this itinerary is rehabilitated on 7 km, which is the part of Marnay - Pin. Possibility of continuing from the former station of Emagny until Moncley. Parcours de découverte du bois de Mercey-le-Grand Partez à la découverte d’un sentier botanique forestier où une quinzaine d’arbres sont identifiés et agrémentés de plusieurs panneaux explicatifs. Discover a botanical forest trail where several panels will give you explanations on the fauna, biodiversity ... Le cimetière des pestiférés à Recologne A la sortie du village de Recologne, en direction de Chevigney- sur-l’Ognon, un chemin balisé vous conduira au cimetière des pestiférés de 1632. In the way out of Recologne toward Chevigney-sur-l’Ognon, a marked path leads you to the cemetery of plague from 1632.

RkJQdWJsaXNoZXIy Nzk1Njc=