| LES PRODUCTEURS | LA FICELLE BLEUE Hameau de Banne | SORNAY 70150 | 07 81 74 87 44 Vente à la ferme du mardi au vendredi de 16 h 30 à 18 h 30 et les samedis de 10 h à 12 h Malo Sprecher vous accueille au cœur de sa chèvrerie et fromagerie certifiée bio "La Ficelle Bleue". Vente de fromages de chèvres vertueuses, fromages secs, demisecs, frais, enrobés et affinés. Malo Sprecher welcomes you to the heart of its goat farm and cheese dairy certified organic "La Ficelle Bleue". Sale of virtuous goat cheeses, dry, semi-dry, fresh, coated and matured cheeses. | LES PRODUCTEURS | LA FERME DU BREUIL 4 Rue de Marnay | LAVERNAY 25170 | 06 31 97 78 65 Vente à la ferme les vendredis de 16 h 30 à 19 h 30 et les samedis de 9h à 12h Issu d’une famille de fromagers, Eloi Mulin a naturellement appris le métier avec son père et ses oncles. Aujourd’hui, installé à la Ferme du Breuil, il a sa propre production de fromages et de produits laitiers (fromage à raclette, tome du Jura...). Born into a cheese-maker family, Eloi Mulin naturally learned the trade with her father and uncles. Today, based at the Breuil Farm, he launches his own production of cheeses and dairy products. | LES PRODUCTEURS | LA BERGERIE DES HIRONDELLES 6 Rue du Château | BURGILLE 25170 Sur rendez-vous au 06 82 54 54 21 Guillaume Gruet vous accueille au cœur de La Bergerie des Hirondelles pour vous faire découvrir ses yaourts et fromages frais au lait de brebis, fabriqués à la ferme. Vente également de colis de viande d'agneau, sur réservation. Guillaume Gruet welcomes you to the heart of La Bergerie des Hirondelles to help you discover his yoghurts and fresh cheeses made from sheep's milk, made on the farm. Also sale of lamb meat parcels, by reservation. | LES PRODUCTEURS | BRUNO BERGER 3 Chemin de Placey | FRANEY 25170 | 06 71 98 91 93 Vente à la ferme sur rendez-vous, pour particuliers et professionnels. Présence sur le marché de Palente tous les samedis matin, Saint-Vit tous les 3èmes mercredis du mois, le matin. Installé depuis 2003, Bruno Berger travaille sur une exploitation diversifiée. Il élève des volailles pondeuses et exploite 3 hectares de pommes de terre certifiées "Champ-comtoises". Installed since 2003, Bruno works on a diversified farm with laying poultry, 3 ha of potatoes certified "Champ-comtoises" and a few hectares of cereals. Sale at the farm by appointment. 36 | RENCONTRER, DÉGUSTER
RkJQdWJsaXNoZXIy Nzk1Njc=